Russian Ireland

Switch to desktop Register Login

Материалы

Ирландский союзник

Ирландец Джордж Риви (George Reavey) во время Великой Отечественной Войны жил в СССР и был главным редактором фронтовой газеты «Британский Союзник».

Джордж Риви родился 1 мая 1907 года в Витебске. Он был единственным ребенком от брака россиянки Софии Турченко с ирландцем Дэниэлом Риви, который занимался льняной промышленностью в Лисбурне (Северная Ирландия) и уехал с родного острова в 1894 году – отправился работать на льняные фабрики в Россию. Из Витебска маленький Джордж Риви и его семья переехали в Нижний Новогород. Именно там их застала Октябрьская революция 1917 года. Семья решила перебраться в Лондон.

В 1929 году Джордж Риви закончил Кембридж со степенью бакалавра английского языка и истории и уехал жить в Париж. Именно здесь Риви начал переводить русских поэтов – Есенина, Маяковского, Пастернака. Он стал другом многих русских писателей-эмигрантов, таких как Бунин, Бердяев, Пастернак.

В 1942 году британское правительство отправило Риви в Россию с дипломатической миссией. Путь был полон опасностей: у побережья Норвегии корабль, на котором находился ирландец, торпедировала немецкая субмарина, но Риви удалось спастись – его подобрало русское рыболовецкое судно.

В СССР Риви предстояло исполнить деликатную миссию. В 1942 году Советский Союз призывал Британию открыть западный фронт, и многие вполне справедливо полагали, что Черчилль намеренно «тянет резину», чтобы ослабить СССР или же выиграть войну кровью русских солдат. Для того, чтобы убедить русских в том, что Британия – настоящий союзник, правительство Черчилля решило издавать в СССР фронтовую газету «Британский Союзник» на русском языке. Ее главным редактором и стал Риви.

Во время войны он подружился с Алексеем Толстым, Самуилом Маршаком, Анной Ахматовой. На даче в Переделкино, Риви встречался с Пастернаком, который поручил именно ему перевести на английский язык несколько своих произведений. Риви уехал из СССР после окончания войны в 1945 году, но «Британский Союзник» продолжал выходить до конца 40-х годов.

В 60-х и 70-х годах, живя в Англии, Риви продолжал переводить русских поэтов и писателей. Он также стал редактором нескольких антологий русской литературы. Самым значительным его трудом считается двуязычное издание «Новые русские поэты (1953-66)», вышедшее на русском и английском языке. Одним из этих новых поэтов был Евгений Евтушенко, с которым Риви связывали близкие дружеские отношения. Английский перевод Риви известного стихотворения Евтушенко «Бабий Яр» считается одним из лучших. Риви умер в 1976 году.

Использована информация из работы ирландской писательницы и переводчицы Сандры О’Коннелл «George Reavey (1907-1976) An Irish-Russian Poet, Publisher, Translator and War-Time Diplomat».

 

Виктор Посудневский

Назад

Comments:

All rights reserved. www.russinireland.com 2015

Top Desktop version