Russian Ireland

Switch to desktop

Дублин – Ялта: перелет длиной в двадцать лет. Часть 3-ая

«Умом Россию не понять....,
а другими местами больно».
Михаил Задорнов

Еще два номера назад я собирался поделиться впечатлениями о приключениях ирландцев в Крыму, но все время отвлекался, за что прошу меня простить, потому что было, на самом деле, на что отвлекаться...
Снимая кино про Ялту, нам постоянно приходилось придерживаться плана «Б», так как четко спланировать схему работы толком не удалось. Первое же неизвестное закралось в наш первоначально четкий план вместе с ирландской коллегой Зией, отправившейся вместе с нами в Крым...


Алексей СОКОЛОВ


Сцена первая: «Ах, когда же?»

Забегая вперед, скажу, что в конечном итоге отсняли мы всего пять с половиной часов пленки. Размышляя как-то вечерком за чашечкой зеленого чая, я додумался до интересной мысли о том, что благодаря нашей ирландской попутчице мы сняли не скучную документалку, а сразу несколько фильмов в различных жанрах - ведь главное, правильно все смонтировать!
Картина первая – получилась трагедией со скучным, «придушенным» концом, выдержанная в добротном голливудском стиле: мы, безжалостные русские газетчики, в компании почти настоящего французского короля (нашего приятеля Людовика), таскаем бедную ирландскую девочку по горам, водим ее по балконам и подземельям крымских дворцов и жарим на палящем солнце... Картина кончается тем, что девушка совсем сломлена и без сил летит назад, в страну «темного», которое щедро разливают на каждом углу леприконы... Реакция нашей иностранки Зии на погружение в крымские реалии, о которых я с восторгом излагал последние две недели, была настолько странной, что нам пора было впадать в ступор. Ее не впечатлило! Ну, представляете – совсем не впечатлило! Ни кап-ли!
Картина вторая – это стандартная комедия положений, рожденная множеством забавных ситуаций, начиная от пересечения европейской границы и далее по сценам: бабушки с семечками, объявления на вокзале на украинском языке и искреннее неверие ирландки в то, что мы тоже не понимаем, милиция с автоматами и жуткие крымские дороги...


Когда еще в детстве я смотрел Задорнова по телевизору, то, конечно, смеялся, но так и не мог до конца поверить, что он не придумывает все эти смешные до «паданья под стол» ситуации.
В первый же день пребывания на Украине я действительно упал под стол от смеха, в прямом смысле слова. Славянское гостеприимство - это не просто стереотип. Это стереотип, имеющий под собой основу из многовековых традиций! Уже в аэропорту Борисполя нас встречали на «каретах с хлебом-солью»: принимающая сторона закатила «правильный обед с водками и винами на семь и более персонъ» - велико же было удивление нашей европейки, прости господи, когда официант поставил перед ней борщ! Перегибать не буду – про борщ мы ей объяснили, что, согласно ритуалу, пришло время хлебать ложкой суп с чесноком, заедая его черным хлебом... Но, как мы все с вами знаем, после первого всегда бывает второе, а то, что подается на стол вначале обеда – всего лишь закуски...
В общем, к моменту появления на столе первого настоящего блюда мысль в глазах нашей гостьи теплиться вообще перестала – она была сражена наповал!
Картина третья – утопически-апокалиптическая - про то, как мы сами, изо всех сил стараясь не броситься в пропасть с глубоким синим морем, параллельно пытаемся донести до перекормленного сознания нашей ирландской подопечной хоть какие-то местные культурные ценности и прочее... С вашего разрешения, дорогие читатели, я теперь перейду к другим персонажам «волшебного леса», нашим друзьям из другой жизни...
Как я уже упоминал ранее, иностранцев в Ялте вы много не встретите – и добраться сюда непросто, особенно если языка не знаешь, да и, добравшись до Ялты, ты, опять–таки в силу незнания русского даже семечек себе купить не сможешь, не говоря о чем-то большем. Но, тем не менее, попадаются отдельные герои...

Сцена вторая: Космополиты на свободе

Первого иностранного персонажа мне посчастливилось повстречать почти сразу по приезде в Ялту. Им оказался некто Жан, фамилия его, конечно, была не Кокто, но человеком он был со всех сторон очень и очень интересным.
Представился Жан «французом-космополитом», но через пару минут раскололся, что, на самом деле, он простой американец. Толком поговорить нам удалось лишь несколько дней спустя, но пока суть да дело, я пораспрашивал о Жане ребят из охраны отеля (мы оказались с ним соседями по этажам). Среди охранников о французе, пардон, американце Жане ходили настоящие легенды: и служба ГБ за ним следит, и со спутника его телефон прослушивают, и вообще он «точно иностранный агент, вот вам крест, дорогая пресса».
Поболтав с американо-французским агентом 007 несколько дней спустя, я услышал обыкновенную историю: работал Жан себе в Лондоне, ворочал долларами на бирже, а как решил сменить работу – попал в контору по торговле нефтью. А поскольку он, благодаря своему светлому уму, успел до этого где-то ухватить и усвоить несколько русских слов, то его сделали большим специалистом по «русскому вопросу». В Ялте он с ужасом ожидал наступления зимы, так как работает он по сетке и где он находится географически, его начальство совершенно не заботит. Он очень сильно убивался от того, что южнее ему по сути бежать уже некуда...

Сцена третья: Без чая и без кофе

Со следующим «командировочным иностранцем» я зацепился все в том же отеле под милым названием «Бристоль», в котором мы все проживали. Им оказался английский журналист Питер, работающий на один из американских медиа-холдингов. Он долго говорил на «лондонском» диалекте в телефон, а когда положил трубку, я поспешил заметить, что местные погоды разительно отличаются от того, к чему он привык. Первой его реакцией был полный шат-даун, как у “Windows”. Оказывается, он приехал в Ялту пять дней назад и с тех пор находился в плотном информационном вакууме, так как русским, как истинный лондонец, не владеет. Разговор же, невольным свидетелем которого я оказался, он вел с другим англичанином, которого он смог разыскать через свою квартирную хозяйку. Мы, помнится, прекрасно провели вечер в абсолютно никчемной беседе. К слову сказать, Питер долго и путанно пересказывал мне свои недавние приключения в Ливане, куда его забросила работа в связи с недавней войной...

Если бы меня попросили указать на какие-то общие черты во внешности и повадках всех этих «интуристов», то я бы смело мог сказать только одно: в Крыму с их лиц не сходит отпечаток очень сильного удивления, схожего с тем, которое отображается на личике шестилетнего Вовочки, когда он первый раз в жизни попадает на Красную площадь...

Comments:

All rights reserved. www.russinireland.com 2015

Top Desktop version