
Представляем Вашему вниманию Пьесу нашей соотечественницы, пишущей под псевдонимом Sarah Lafandumond в рубрике “Литературный биеннале”.
Картина Третья
Literrarium/ЛИТЕРАТУРНЫЙ КЛУБ пьеса в 2х действиях. Картина Третья
Картина Вторая
Literrarium/ЛИТЕРАТУРНЫЙ КЛУБ пьеса в 2х действиях. Картина Вторая.
Картина Первая
(Гостиная в доме Руфуса и Лоры. Присутствуют Лора, Сара, Руфусу, Оскар и Кэй)
Сара: Здорово, что мы можем шутить о смерти. Надеюсь, мы все встретимся в чистилище и посмеемся. Может быть, мы там что-то почитаем или даже лучше. Мы встретим всех наших любимых писателей! По крайней мере, это мысль меня ободряет!
Оскар: Мне бы хотелось снова встретиться с моей собакой Бруно! Я ужасно скучаю по нему. Я помню, как моя жена заказывала такси, чтобы отвозить его в школу для собак.
Кэй: Какая порода?
Оскар: Бернская горная. Очень умный и верный пес. Хоть он и уничтожил наш сад, закапывая там кости. Но мы всегда прощали его. У него был замечательный, мягкий нрав. Вот он-то и разрушил наш брак. Я не мог заниматься любовью с женой, когда Бруно был в доме. Я чувствовал, что он все время наблюдает за нами, а Сюзанна никогда не закрывала дверь в спальню. Мне просто было неловко думать о сексе. Бедная Сюзанна, ей было нелегко. Но что я мог сделать? Мы оба любили Бруно.
“Бруно”– иллюстрация автора
Кэй: Понимаю, Оскар. У нас с мужем и собакой та же история. Они проводят так много времени вместе. Ее кличка – Зойи. Но я не ревную. Просто потеряла интерес к сексу.
Сара: Кэй, но у вас же двое детей? Как?
Кэй: Очень просто – в миссионерской позиции. С’est la vie.
Оскар: Собаки – наши друзья, но давайте поговорим о чем-то другом. Вчера, я возвращался с конференции в Карлоу, и мы остановились в пабе черт знает где. И вы не поверите, каково название паба: «Carpe diem»[1]!
Сара: Мы с подругой были вчера на благотворительном бале Красного Креста. Было здорово видеть, как люди веселятся! Я хотела выйти на сцену, и выступить с небольшой пламенной речью о войнах! Но не сделала этого. Я была слишком маленькой и слабой, чтобы сражаться. Вместо этого я потеряла контроль над собой и напилась до безпамятства. Мне потом было так плохо, по дороге домой! И сегодня все еще борюсь с похмельем. Je n’ai pas changé[2] !!! И Carpe diem по-прежнему мой девиз.
Лора: Тебе просто нужно хорошенько опохмелиться!
Сара: Я знаю. Спасибо, Лора. Но если я выпью ещё бренди, мне придется спать прямо здесь.
Лора: Конечно, Сара, ты можешь остаться спать в гостиной. Ты свободная женщина!
Сара: Знаете ли вы, что бренди – лучший препарат от депрессии? И от высокого давления тоже.
Руфус: Если так, мне это действительно нужно! У меня очень высокое давление. Думаю, еще и депрессия. Все из-за Лоры. Вчера в галерее она стала говорить клиентам, что многие наши картины поддельные! А потом продала несколько дорогих работ по дешевке! Вот кому-то повезло!Как ты могла, Лора!
Лора: Я считаю, что некоторые из них были поддельными. Я видела своими глазами, как твой помощник-оформитель их рисовал.
Руфус: Слушай,ты просто меня в могилу сведешь! Всю свою жизнь я занимался этой галереей.
Лора: Прекрати Руфус! Я устала от тебя! Мне осточертело твое скупердяйство!Я хочу наслаждаться жизнью! Давайте выпьем хорошего вина и шампанского и насладимся!
(Кей открывает двери в сад. Оскар смотрит на сад. Сара приходит со стаканом бренди.)
Кэй: У вас замечательный сад, Руфус! Столько маргариток! Я думаю, ты любишь Лору за то, что она как маргаритка – дикая и прекрасная!
«Дикий сад» – автор Наталия Никольская https://natalyanikolskayagallery.com/
Сара: Мне нравится этот сад, потому что в нем есть большая стойка с шампанским! Кэй, а я тоже как маргаритка. Но не многие люди находят их прекрасными. Они думают, что это сорняки. Дикие и опасные для сада, слишком свободные и распущенные.
Оскар: А твой «Ягуар» все еще здесь? Я бы хотел купить его Руфус.
Лаура: Извини, Оскар, «Ягуар» – часть нашей семьи. Мы не можем его продать!
Кэй: Я хотела бы сделать небольшое объявление. В следующий уик-энд состоится Пушкинский фестиваль в особняке Св. Елены. Я не смогу прийти, но, возможно, это будет хороший повод для встречи клуба.Там будет выступать лучший переводчик Пушкина нашего времени – Генри Джулиан Ловенфельд.
Сара: Почему ты не сможешь прийти?
Кэй: Мне не нравится оргкомитет фестиваля.
Сара: Кэй, да ты сноб! Ты знаешь их лично? Я хотела бы встретиться с Ловенфельдом! Я не верю, что кто-то может хорошо перевести Пушкина на английский язык! Мы должны пойти туда ради него!
Лора: Я думаю, что смогу прийти, и Руфус тоже пойдет.
Оскар: Я буду в Испании на следующей неделе. К сожалению, мне придется пропустить это мероприятие.
Кэй: Можем ли мы решить наконец, какую книгу будем читать к следующему разу? Мне пора ехать – уже слишком поздно.
Сара: Я думала, мы решили читать Хулио Кортасара! Завтра я куплю его книгу. Лора, тебе нужна помощь на кухне? Сегодня я останусь в твоей гостиной. Досвидания, Оскар и Кэй.
(Уходят Кэй и Оскар. Гаснет свет.)
Перевод с английского Кирилла Деменева и Aнны Данилoвой
Продолжение следует….
[1] Живи настоящим (лат.)
[2] Я не меняюсь (фр.)
Метки: Katrina Hutchinson, Литературный биеннале, ЛИТЕРАТУРНЫЙ КЛУБ