Монах из старины глубокой на берегу Ирландского моря

На побережье дублинского пригорода Дан Лири, появился новый монумент. На камне выбиты строки из древнего ирландского манускрипта и авторский перевод нобелевского лауреата Шеймуса Хини

Wind fierce to-night
Mane of the sea whipped white.
I am not afraid.
No ravening
Norse On course through quiet waters

(Вольный перевод)

Ветер сильный сегодня ночью
Грива морская взбитая белая.
Я не боюсь.
Нет опасений
Викинги идут через тихие воды

Вот другая версия этого перевода.

  • Bitter is the wind tonight
  • It tosses the ocean’s white hair
  • Tonight I fear not the fierce warriors of Norway 
  • Coursing on the Irish sea

Первоначальный ирландский текст относят к 850 годам нашей эры, когда ирландские земли подвергались постоянному нашествию викингов. Считается, что текст мог быть составлен в североирландском монастыре Нендрума или Бангора в гр. Даун. Сейчас манускрипт находится в монастыре св. Гала в Швейцарии.

А памятник посвященный ирландском монашеству изваял Киран Уолш.

 

Ущелье Дьявола – грибной тропой Шеймуса Хини, графство Виклоу

Метки: , ,

Последние публикации в категории


Похожие публикации

Подпишитесь на наши странички в социальных сетях и будьте в курсе всех событий Русской Ирландии
Сергей Тарутин

Сергей Тарутин

Хотите узнать о том как вести бизнес в Ирландии? Спросите у меня...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *