RUSSIANIRELAND – Русская Ирландия

«Москва никогда не спит». Юрий Стоянов: «Откуда он все это про нас знает?»

“Москва никогда не спит”  многосюжетная драма режиссера и автора сценария ирландца Джонни О’Райлли о вечно спешащей столице и ее жителях собрала свой актерский состав из лучших представителей современного отечественного кино.

В этот раз мы решили спросить Юрия Стоянова, Алену Бабенко, Михаила Ефремова и Евгению Брик о том, каково им было работать с иностранным режиссером, и как сложились их истории с городом, который никогда не спит.

– Юрий Николаевич, расскажите немного, как Вы начали работать с Джонни? Как Вы получили роль?

– Мне присылают сотни сценариев, а времени их читать у меня нет. Все интересные какие-то проекты для меня отбирает жена. И вот она мне принесла этот сценарий, я прочитал и сначала даже не поверил, что это написал иностранец. Я подумал, что это просто режиссер не наш, а сценарий написан здесь.

Я очень не люблю все приглашения “оттуда”, потому что приглашают, как правило, на очень определенные роли, где мы – русские – все либо идиоты, либо какие-то кровожадные люди. Все это обычно происходит в 2050 году, когда мы уже разрушили планету… (смеется). А здесь нет такой приблизительности, впечатления “вообще” о стране. Интегрированный очень в нашу жизнь оказался человек. Ну откуда он все это знает про нас? Для того, чтобы так написать, надо, наверное, очень любить то, о чем ты рассказываешь.

– Михаил Олегович, Вы почувствовали вот этот “взгляд со стороны” в сценарии? Или для Вас это была близкая история?

– Проект отличается, безусловно, от русской современной драматургии, потому что мало говорится о деньгах, что для русского современного человека вообще странно. И это и интересно, что вот ирландец смотрит на Россию и не видит нашего алчного взгляда, но это и приятно, потому что, может, мы такие и есть со стороны, не такие ужасные и алчные, как мы видимся самим себе.

Но Джонни снял то, как, в основном, люди, конечно, и живут: в спальных районах на окраине. А район, к котором мы снимали, был действительно такой спальный и на такой окраине, обязательно на 14-ом этаже: и ехать долго, и искать неудобно, и ставить машину негде (смеется).

– Женя, Вы много работаете за рубежом, чувствуется какая-то разница между российскими и нероссийскими режиссерами?

– Да, конечно, я работала в Европе, и подход там довольно сильно отличается. Джонни, например, в отличие от многих российских режиссеров, хотел репетировать, и я это очень приветствую. В процессе репетиций есть возможность поискать варианты, попробовать какие-то новые предложения, и это было иногда очень актуально, потому что возникали трудности перевода. Оригинальный сценарий был написан на английском, а потом уже переведен на русский. И бывало, что фраза, которая очень классно звучит на английском, может быть совершенно неиспользуемой, «пластмассовой» в русском варианте.

– Алена, как Вам было работать с Джонни?

– Всегда интересно работать с режиссерами, которые предоставляют артистам творческую свободу. Джонни вот один из них. Мы многие сцены мы “открывали” прямо на площадке, искали более близкие для нас, актеров, варианты. Поэтому даже для нас иногда было непонятно, что будет дальше, потому что много сюжетных линий, персонажей, тебе интересно за ними следить. Эта история о городе, о людях, которые в нем живут, и мы постоянно задаемся вопросом, почему они здесь живут, и почему так живут, и почему они ее любят, эту Москву…. Мне вообще очень нравятся такие истории с многоточиями. Для меня это история с многоточием.

Джонни ОРайли – режиссер, сценарист, автор

Даша Крокодилова

 

Exit mobile version