RUSSIANIRELAND – Русская Ирландия

Русские каникулы ирландской пенсионерки

Русский язык изучать только по учебникам – занятие неблагодарное. Как говорил великий Гете: «Теория – суха, а древо жизни вечно зеленеет». Всякий иностранный язык – носитель культуры и обычаев своего народа. И коль скоро вам захотелось говорить на хорошем английском – невозможно оставить в стороне великих классиков.

Всякий иностранный язык – носитель культуры и обычаев своего народа. И коль скоро вам захотелось говорить на хорошем английском – невозможно оставить в стороне великих классиков. Перечитывая в оригинале знакомых и любимых с детства английских и американских писателей, вспоминаются ассоциации, навеянные в эмиграции самой жизнью, и многое в тексте понимается уже по-иному…

Думаю, месячный курс русского языка для иностранных студентов в Рязани, организованный преподавателями высших школ – идея замечательная во всех отношениях. Увидеть места славы и памяти Сергея Есенина, воспетое им знаменитое рязанское раздолье, пожить в среднерусской полосе, в нестоличном городке и иметь «счастье» цивилизованным и пресытившимся европейцем испытать на себе все прелести российской глубинки…

Вот тогда поймешь до «печенки» и выучишь все русские междометия, наши «ахи» и «охи», стоя в немыслимо длинной очереди за билетом на электричку до Москвы. Или в 30-градусную жару покупая на почте у неторопливой русской леди две марки, чтобы отправить письмо в далекую Ирландию…

Интересно, на что сетовала наша героиня – бывшая ирландская учительница, а теперь пенсионерка, Айлин Маккоул (Eilenn McКaul) в тех своих письмах из России?

Но не зря говорится «охота – пуще неволи». Интерес к «великому и могучему» у Айлин Маккоул проявился еще в начале 60-х, когда жизнь свела ее с супружеской парой из России, вынужденной эмигрировать в Харбин с тысячами других беженцев из совдепии, а затем обосноваться в Дублине. Помогая пожилым соседям, Айлин начала понемногу разговаривать на русском, и скоро вполне естественным образом у нее возникло желание поехать в далекую коммунистическую Россию, чтобы увидеть все своими глазами.

В том первом путешествии она проехала по смоленским, ленинградским и московским дорогам. Когда я спросила о первых впечатлениях того времени, Айлин, собственно, повторила то же, что все иностранцы говорили о советских людях: неулыбающиеся люди, детвора, выпрашивающая на улицах жвачку, полупустые магазины и страшный мороз.… Один из туристов, хорошо говоривший по-русски и, видимо, наслышанный о порядках в КГБ, при всякой остановке милицией их автобуса, предупреждал остальных: «Keep serious! Don’t smile!»

Право, странное впечатление мы производили на весь мир тогда… Но театры, картинные галереи и русский балет никого не могли оставить равнодушным. Русское искусство «растопило» лед и помогло лучше понять страну, в которую Айлин приехала всего на несколько дней…

Шли годы, распался Советский Союз, менялась сама Ирландия, и снова Айлин приезжает в Россию. В самый канун 1990-го года. Госпожа Маккоун записала тогда в стихах свои ощущения от празднования Нового Года в далекой Москве, на Красной площади вместе с незнакомыми людьми и парой ее московских друзей:

«New Year Eve in Moscow
Midnight greetings in Red Square
White snow, champagne, dance
Warm comfort of the Metro train
The warm welcome of young boys&girls
Seated on the floor, holding in their hands lighted candles
We shall overcome…
We shall all be free – Irish, Russian, American – holding lighted candles»

Москва, затем Киев и Одесса, и лучшие воспоминания – кулинарного характера! Айлин очень полюбился знаменитый украинский борщ. Небольшие, если не сказать – тесные, московские квартирки ее новых друзей также поразили ее воображение. Айлин не стала стеснять своих друзей и остановилась в гостинице, но все время они были ее гидами по московским улицам и достопримечательностям. Они переписываются до сих пор.

Рассказывая мне о своих русских друзьях, Айлин до сих пор удивляется, как преподаватели известнейшего в мире Московского Университета могут получать такую маленькую пенсию, и как вообще возможно на эти деньги жить? Что я могла ей сказать? Только подтвердить – да, это горький факт в реальности российского государства, и добавить, что моя мама в 73 года снова начала работать.

«Я не люблю Путина», – сказала Айлин. Я не стала выяснять причины ее неприязни к россйискому президенту, но постаралась объяснить пожилой ирландской леди, что причины бедности наших пенсионеров сегодня кроются в далеких годах начала 20-го века, когда Октябрьская революция пронеслась как смерч.… И что весь российский народ до сих пор расхлебывает ту «революционную» кашу, и одному Господу Богу известно, когда в российском государстве не только пенсионеры смогут иметь достойную оплату за свой труд.

Последняя поездка Айлин в Россию –  случилась с помощью «Нашей Газеты». Сотрудница редакции Наташа, соседка Айлин, помогла найти ей курсы русского языка в Рязани, и весь июль госпожа Маккоул провела в есенинских местах вместе с будущими переводчиками с русского, студентами-лингвистами из Бельгии.

Метод «полного» погружения в языковую среду имел обратный эффект для Айлин – неплохо говорящая на русском, на уроках она не могла понять ничего, и этот факт огорчил ее так сильно, что Айлин решила вообще не ходить на занятия. Но день за днем она впитывала русскую речь, и большим удовольствием для нее стали прогулки по Рязани, умение без сопровождающих спросить дорогу к магазину и к своему студенческому общежитию. Ей запомнились дружелюбные горожане, которые, признав в ней иностранку, подробно старались объяснить дорогу… И готовили они все вместе на кухне борщ, и пекли знаменитые русские блины, и пытались понять почему в России блины принято есть с икрой? На эту ремарку я возразила – многие предпочитают с вареньем!

Номер НГ от сентября 2007, в котором вышла статья про Алин

На прощанье Айлин показала несколько привезенных из России книг – томик стихов Есенина и детские книжки – их легче читать и понимать. Я поделилась воспоминаниями из своих студенческих лет, рассказав, что в университете наша преподавательница начала нас обучать английскому языку тоже по детским сказкам – в простой и доступной форме, от простого к сложному.

Наверное, учитель навсегда останется учителем и сохранит в себе эту прекрасную, на мой взгляд, способность учиться всю жизнь – ведь так много интересного и удивительного окружает нас. Это интеллектуальное любопытство, подкрепленное желанием путешествовать и видеть русских людей, говорить с ними на их родном языке, быть свидетелем политических и исторических перемен России не только по программам BBC – жизнь Айлин Маккоул, которая позволили ей сохранить душу и сердце молодыми до преклонных лет.

Фото из личного архива Айлин Маккоул и “Нашей газеты”

 

Светлана РЕПИНА

Exit mobile version