Советский траулер у берегов Вексфорда и жена ирландского репрессированного коммуниста

Посольство РФ и МИД России очень любят делать комментарии относительно обоснованных опасений Ирландской стороны при появлении российских военных и специальных кораблей у побережья Изумрудного острова.

Стоит отметить, что нарушение советскими и российскими кораблями территориальных вод Ирландии и ее исключительной экономической территории не являются чем-то новым и доказательство тому история, которая случилась у мыса Хук-Хед, гр. Вексфорд — 60 лет назад. Однажды ночью, в январе 1963 года, ирландский корвет «Маев» заметил группу советских траулеров в трехмильной границе ирландских территориальных вод или вблизи нее.

После проверки координат, выяснилось, что советский сейнер «Палтус» находится незаконно в территориальных водах Ирландии.

Ирландцы флагами и световыми сигналами приказали капитану «Палтуса» прекратить ловлю и проследовать в бухту Ист Данмор. Однако, советский капитан отказался и «Мейв» пришлось произвести предупредительный выстрел по сейнеру.

В результате рыболовное судно было арестовано, а капитан и команда предстали перед окружным судом Вексфорда.

Видео хроники события по ссылке https://cutt.ly/nwqFjYHs

Надо сказать, что в 1963 году никакого посольства СССР на территории Ирландии не было, более того страны признают друг друга и подпишут коммюнике об обмене дипломатическими представительствами лишь в 29 сентябре 1973 года (через 10 лет после описываемых событий).

Установление дипломатических отношений между Россией (СССР) и Ирландией

В своем освещении судебного дела The Irish Times отметила, что капитан траулера и советский консул в Великобритании наняли в качестве переводчика некую Маргарет МакМакин, профессора русского языка в Тринити-колледже, которая, «перевела ряд произведений Чехова на ирландский язык». .

Суд вынес решение реализовать советское судно и улов в качестве компенсации за принесённый ущерб. Это было глобальное унижение супердержавы со стороны доблестных ВМФ Ирландии и окружного суда. Одна нью-йоркская газета так раструбила о неожиданной мощи ирландского флота: «Смелые рейды на советских траулерах: на что осмелились немногие нации!»

Газета писала: «Что со всем этим будет делать Никита [Хрущев], пока […] неизвестно. Со временем на Килларни могут упасть бомбы. Но пока его еще можно увидеть, остальной мир должен, благодаря этому инциденту, смотреть на Эйре с восхищением, не лишенным благоговения».

Мы бы хотели обратить внимание на личность Маргарет МакМакин.

Она была родом из Донегала, и ее свободное владение ирландским языком восхищало даже ее друга, писателя Шеймуса О Грианна, с которым она позже выступала против стандартизации языка в ущерб донегальскому диалекту.

А вот прекрасное знание русского она получила благодаря жизни в СССР, куда она поехала Обладая также хорошим русским языком, она поехала в Советский Союз в 1932 году в качестве переводчика в структурах Коминтерна и там вышла замуж за ирландца-коммуниста Патрика Бреслина.

Он родился в Лондоне 14 июня 1907 года. Его родители были из графства Донегал. Семья вернулась в Дублин около 1920 года. В местном колледже Патрик стал проявлять особый интерес к философии, а в 1922 году вступил в ряды Коммунистической партии Ирландии. Вскоре Бреслин основал и возглавил Молодёжную лигу коммунистов Ирландии, однако в 1923 году чрезмерно активные борцы были распущены, а Бреслин вступил в Ирландскую рабочую лигу под руководством Джеймса Ларкина.

Вскоре партия была признана Коминтерном как ирландская часть мирового коммунистического движения.

В 1924 году Ларкин принял участие в конгрессе Коминтерна в Москве и был избран в его исполнительный комитет.

По возвращении в Ирландию, он объявил, что обращался к 200 миллионам русских, которыми был избран как один из «25 тех, которые будут управлять миром» и, что он был назначен начальником батальона Красной Армии, 2,5 миллиона из которых «придут на помощь ирландским рабочим».

В 1928 году его энтузиазм был охотно подхвачен передовыми борцами, некоторые из которых разделили судьбу Патрикa Бреслина и направились в «Красную» Москву.

Патрик выучил русский язык и стал работать в качестве переводчика и журналиста. Здесь, в школе агентов Коминтерна, Бреслин нашёл свою первую любовь, но потерял веру в большевизм.  Жизненная трагедия не заставила себя долго ждать.

В 1929 году Патрик женится на сокурснице – Екатерине Крейслер, работавшей в НКВД переводчицей с японского языка.

Семья растёт, у них появляются дети – мальчик и девочка. Одновременно меняется ситуация в стране и Бреслин не может сдержать критику, определив сталинскую власть фашистской. Его отчисляют из школы, семья распадается.

Бреслин стремится обратно в Ирландию, но не может уехать. В самых подавленных чувствах он знакомится с переводчицей из Ирландии, Маргаритoй Мак Макен (Maighréad Nic Mhaicín, (Margaret McMackin, на английский лад) или Дейзи (12 марта 1899 – 1 января 1983).

Она вернулась в Ирландию в 1938 году, чтобы родить дочь, пара больше никогда не встречалась.

8 июня 1938 года у них родилась девочка – Анна Маргарита, но Патрику не суждено было увидеть любимых дочь и жену; ей был запрещён въезд в Советский Союз, а ему – выезд за пределы Страны Советов.

Ещё в 1936 году Патрик Бреслин принял Советское гражданство по многим, часто не зависящим от его доброй воли, причинам. Когда в 1938 году он попросил Ирландское правительство о восстановлении гражданства, бюро по Иностранным делам Имона Де Валеры отказало ему.

Маргарита Мак Макен вернулась в Дублин, выживала частными уроками, а позднее стала преподавать русский язык в Тринити колледже. В течение жизни она перевела многие произведения А. Чехова на ирландский язык.

В возрасте 83-х лет она умерла на съёмной квартире, которую называла «непризнанным центром исследований славянской и ирландской культуры», завещав более 200 работ Московскому Университету.

А Патрику было 33 года, когда его арестовали и приговорили к 8 годам лишения свободы за «контрреволюционную агитацию». Бесконечные допросы «с пристрастием» подорвали здоровье молодого ирландца; он умер в июне 1942 года так и не доехав до места заключения в одной из тюрем Гулага.

Причина смерти была сомнительна; то ли туберкулёз, то ли шальная пуля…впрочем, это никого не интересовало, как и место его захоронения, которое до сих пор не найдено.

За два года до его ареста НКВД задержало первую жену Бреслина, обвинённую в сотрудничестве с иностранной разведкой. Патрик взял заботу о детях на себя.  Он часто переводил сказки для детей, стихи и песни на английский язык.

Особенно любил песню «Широка страна моя родная», напевая:

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Только в России Патрик осознал, как он любит родную Ирландию, и его последними словами были: «Я хочу домой».

Его первая жена была освобождена и воссоединилась с детьми в 1946 году.

Дочь Патрикa, Ирина Патриковна Бреслина (1934 – 2003), работала ботаником в Санкт-Петербурге, а сын, Генрих Патрикoвич Крейзер (1937 – 2002), был биологическим математиком в Пущино. Сводные братья и сестры были воссоединены в 1993 году после долгих поисков, проведенных московским корреспондентом The Irish Times, Шеймусом Мартином. 26 февраля 1991 года Патрик Бреслин был посмертно реабилитирован российским правительством за никогда не доказанное преступление.

Чему нас учит история эта история?

Тому, что бравые ирландцы никогда не смущались отстаивать свои права, даже перед угрозой великой супердержавы, которой тогда был СССР, а также тому, что власти СССР, так же как и ее, так называемой правопреемницы, бездушно наказывали своих сторонников.

Ирландцы в жерновах Русской Революции

Информация

Метки:

Последние публикации в категории


Похожие публикации

Nasha Gazeta

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.