Традиционные ирландские песни. Часть четвертая: Старые песни нового города

Как говорят ирландцы, ничто не заставляет биться сердце чаще, чем традиционные песни в местных пабах. Особенно славится Temple Bar, растянувшийся вдоль реки, и уже не только вширь, но и вверх. Так что найти этот паб только по названию нелегко, надо ещё вспомнить имена исполнителей народной музыки, чтобы отыскать искомое.

Начало. Часть I
Часть II
Часть III

О трансформации ирландской музыки рассуждает наш постоянный автор Сабина Салим.

Довольно популярны своебразной музыкой и пабы The Merry Ploughboy, The Cobblestone, O’Donoghue’s, The Celt, The Old Storehouse, Pipers Corner, Musicians to look out for и многие другие. Какие только напевы не услышишь здесь?!

Помимо баллад и военных песен чрезвычайно распространены Lament — поминальные, исполняемые женщинами; Aisling — патриотические песни о родине, олицетворённой в образе женщины, с верой в скорую победу над угнетателями и приобретение вожделенной свободы. Ну и, конечно, юмористические песни, полные шуток и анекдотов, преимущественно о пьющих и кутящих. Например, песня «O семи днях недели» пьющего ирландца. Правда поёт он только о пяти днях; выходные, очевидно, накрыл запой.

Однажды в понедельник вернулся я домой
подвыпивший немного насколько только мог
И вижу на пороге я лошадь вместо той, где наша быть должна.
Позвал жену немедля и строго так спросил:
“А ну-ка, будь добра, сейчас же расскажи мне
Чья лошадь на пороге, где наша быть  должна?
“Старый хрен! Старый пень!
Ах, ты пьяный оболдень!
Уже ли ты не видишь?
Не лошадь, а свинья;
Мамаша расщедрилась —
в подарок нам дала”.
Уж сколько я не ездил, чего не повидал
Оседланную свинку ещё я не видал.

Во вторник возвращаюсь подвыпивший немного
насколько только мог.
За дверь шмыгнул легонько
И вижу я пальто, где старое должно быть, но только не моё.
Позвал жену немедля и строго так спросил:
“А ну-ка, будь добра, сейчас же расскажи мне,
Кого пальто за дверью, где старое должно быть, ведь это не моё?”
“Старый хрен! Старый пень!
Ах, ты пьяный оболдень!
Уже ли ты не видишь?
Что это не пальто, a одеяло новое
что мамой мне дано”.
Уж сколько я не ездил, чего не повидал,
Но одеяла с пуговицами я не видал.

Вот в среду возвращаюсь подвыпивший немного
насколько только мог
И вижу я на стуле курительную трубку, но только не мою.
Позвал жену немедля и строго так спросил:
“А ну-ка, будь добра, сейчас же расскажи мне,
Чья трубка там на стуле, ведь это не моя?”
“Старый хрен! Старый пень!
Ах, ты пьяный оболдень!
Уже ли ты не видишь?
Не трубка то, а дудка,
Что мама мне дала”.
Уж сколько я не ездил, чего не повидал,
Но дудку-табакерку ещё я не видал.

В четверг я возвращаюсь подвыпивший немного
насколько только мог
И вижу под кроватью ботинки — не мои.
Позвал жену немедля и строго так спросил:
“А ну-ка, будь добра, сейчас же расскажи мне
Ботинки под кроватью — они ведь не мои?”
“Старый хрен! Старый пень!
Ах, ты пьяный оболдень!
Уже ли ты не видишь?
Что это не ботинки,
а два горшка с геранью
от маменьки моей”.
Уж сколько я не ездил, чего не повидал,
Шнурованной герани в горшках я не видал.

Вот пятница настала, иду к себе домой подвыпивший немного
насколько только мог.
Вдруг в собственной кровати я голову увидел чужую, не свою.
Позвал жену немедля и строго так спросил:
“А ну-ка, будь добра, сейчас же расскажи мне
Чья голова в кровати — она ведь не моя?”
“Старый хрен! Старый пень!
Ах, ты пьяный оболдень!
Уже ли ты не видишь?
Что то — не голова, а мальчик, милый мальчик
от мамы мне барыш.
Уж сколько я не ездил, чего не повидал,
Но в жизни я усатых мальчишек не видал.

Так много развлекательно-увлекательных песен, хочется их все предоставить читателям в собственном переводе, но, очевидно, в отдельном выпуске.

Самые распространенные из наиболее популярных — “Последняя роза лета” (The Last Rose of Summer), Silent O’Moyle, патриотические песни: “Моя смуглая Розалин” (My Dark Rosaleen), “Есть ли память у мёртвых” (The Memory of the Dead) и Boolevogue.

Собственно, не все из них классифицируются как исконно народные, так как имеют своих авторов. А с другой стороны, и народные песни написаны кем-то. Но когда произведение принимается сообществом и постоянно исполняется, то становится всеобщим и анонимным.

Вот и поют песни все, всегда, везде на планете и в нашей маленькой Ирландии с большим певучим сердцем.

When Irish Eyes Are Smiling

Когда ирландские глаза улыбаются
как-будто весна на заре просыпается.
Когда раздаётся ирландский смех
как-будто бы ангелы взлетают вверх.
А если ирландское сердце счастливо
Весь мир представляется жизнелюбивым.

/Автор: Бинг Кросби (1903-1977)/

Метки: , , , , , ,

Последние публикации в категории


Похожие публикации

Сабина Салим

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

19 − 8 =


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.